fr
en
 
traduction
rewriting - PAO
Texts that flow naturally, adapted to the cultural context of the country of use
Over the last 25 years our interpreters have built up a unique reputation
for their proactive participation and availability
28 languages with multiple language pairs
Translations written for the culture of the country of use
Prepared by subject specialists working exclusively in their mother tongues
Using the current terminology of your topic/technology
Advertising : brochures, corporate newsletters, TV commercials, web sites, etc.
Legal and Official documents by sworn in translators
Economic and financial documents : annual reports, feasibility studies, etc.
Human and animal medicine, pharmaceuticals, equipment
Chemistry, physics, computer sciences, aeronautics, electronics, etc.
Save time...
we coordinate, check and interface with your foreign subsidiary. Centralize and archive from the translation of your documents to the finalized documents ready-for-printing.

All file formats:
word, excel, powerpoint, illustrator, paint, publisher, quark Xpress, InDesign, Framemaker, Autocad plan , html, xml.

 
 
 
‘every translation is re-read twice – of course – for errors and omissions and to guarantee compliance with your order and the sense of the original! For the last year we have been working on a national level to develop a "Quality Label" for our profession. Watch this site for news about progress...’
Christiane BEKER
traduction